Eva y el camarero que no estaba cansado.


Dedicado al malabarista Otto, y no otro!

Era el Fin de Ano 1.996. Estábamos en un pueblecito de la frontera austriaco-alemana, en un hotel muy grande de Jungholz. Yo y mi pareja Otto Dacapo, habíamos sido contratados esa noche para actuar. Pasó ya todo el follón y era ya muy tarde, tan tarde para que habíamos actuado a las 12 de la noche, recogido los materiales, cambiado de ropa y en un comedor sin apenas ya gente, tomábamos Otto y yo con alguién más alguna bebida y refrigerio. Tranquilamente estábamos, cuando aparece frente a mis ojos un joven camarero que más rápido que posible iba recogiendo las mesas. Yo, con todo mi cansancio encima y queriendole preguntar si no estaba cansado a esas horas, le digo yo en alemán: "Bist du blude?" Al instante se gira y me mira el camarero atónito y todos los presentes que empiezan a reir mirándome que yo también me puse a reir, claro. Tan claro como que me equivoqué de palabra, y en vez de decir "müde", le dije "blude" que significa, !!!tonto y no cansado!!!

Trackbacks

    Keine Trackbacks

Kommentare

Ansicht der Kommentare: (Linear | Verschachtelt)

    Noch keine Kommentare

Kommentar schreiben


Umschließende Sterne heben ein Wort hervor (*wort*), per _wort_ kann ein Wort unterstrichen werden.
Die angegebene E-Mail-Adresse wird nicht dargestellt, sondern nur für eventuelle Benachrichtigungen verwendet.
Um einen Kommentar hinterlassen zu können, erhalten Sie nach dem Kommentieren eine E-Mail mit Aktivierungslink an ihre angegebene Adresse.

Um maschinelle und automatische Übertragung von Spamkommentaren zu verhindern, bitte die Zeichenfolge im dargestellten Bild in der Eingabemaske eintragen. Nur wenn die Zeichenfolge richtig eingegeben wurde, kann der Kommentar angenommen werden. Bitte beachten Sie, dass Ihr Browser Cookies unterstützen muss, um dieses Verfahren anzuwenden.
CAPTCHA